Знание иностранных языков в резюме [Пример и степени владения]
Где брать информацию о блоке «знание иностранных языков» в резюме
пример и советы по правильному заполнению?
Помогут ли мне мои лингвистические познания при трудоустройстве, даже если для той должности, на которую я устраиваюсь, они не нужны?
Эти два вопроса при заполнении резюме нам задают чаще всего. Но ответы на них далеко не так однозначны, как кажется на первый взгляд.
«Знание одного иностранного языка дает коридор возможностей в жизни. Двух — открывает двери в этом коридоре» – Фрэнк Смит, психолингвист.
В какой раздел?
Резюме – это первый источник информации о вас, который видит работодатель. Поэтому шанс получить приглашение на собеседование напрямую зависит от того, удастся ли вам подчеркнуть в резюме свои сильные стороны и компенсировать слабые, или нет.
Лингвистические способности часто записывают только в блок «о себе», что считается ошибкой.
По многочисленным исследованиям, HR, читая анкету соискателя в первый раз, тратит на нее не более 6 секунд. Его интересуют образование, опыт, умения.
Если ему придется вчитываться или искать базовую информацию, он отложит такую анкету в сторону.
В конструкторе myresume.ru для этой цели предусмотрен отдельный блок, расположенный в верхней части анкеты. Так HR легко найдет нужную информацию, а у кандидата не возникает вопросов о том, как писать знание языков в резюме.
Как оценить свои знания
Для резюме знание иностранных языков и степень владения ими нужно как-то оценить.
В шаблонах myresume для этого предусмотрена оценочная шкала в виде выпадающего списка, разбитая по уровням:
- начальный;
- средний;
- продвинутый;
- профессиональный;
- в совершенстве.
Перед тем, как составлять анкету, вы должны понимать, что это за уровни владения языком для резюме и в чем они отличаются друг от друга.
Даже если язык родной – это не значит, что человек владеет им в совершенстве. Лингвистические способности определяются знанием правил, устойчивых выражений, терминов, орфографии, стилистики и пунктуации.
Некоторые кандидаты указывают время, в течение которого практиковали тот или иной язык. Это распространенная ошибка. К примеру, трехлетняя практика французского в институте и трехлетнее проживание во Франции говорят о разном уровне знаний.
А если родных два?
Так случается, если человек с раннего возраста переехал, например, в Германию и ходил в местную школу, но дома его семья общалась на русском.
Не забудьте упомянуть об этом в разделе «о себе» или в блоке образование.
Такие работники востребованы, поскольку считаются носителями сразу двух языков.
Определяем свой уровень
К тому, как указать уровень владения языком в резюме существует два подхода:
Шкала: упрощенная
Критерии оценки: Прилагательные: средний, высокий, начальный, профессиональный, родной.
Достоинства | Недостатки |
---|---|
Приблизительный уровень знаний способен оценить любой человек, даже незнакомый с подбором кадров. Не нужны справочные таблицы или тесты. | Каждый человек под одним и тем же термином подразумевает разные навыки. |
Когда используется: Должности, для которых лингвистические познания не критичны: менеджеры, продавцы и сотрудники организаций, работающие на российском рынке.
Шкала: международная
Критерии оценки: Цифры, буквы или их комбинация.
Достоинства | Недостатки |
---|---|
Достоверная оценочная шкала, позволяющая точно оценить соискателя. | Для определения уровня способностей, соискателю придется проходить тестирование или пользоваться справочными таблицами. |
Когда используется: Международные компании, а также должности, требовательные к лингвистическим способностям работника.
В конструкторе myresume используется упрощенная система оценки, наиболее распространенная среди российских работодателей. Если нужно указать лингвистические навыки по международной шкале, помимо основного блока, уточните уровень знаний в блоке «О себе».
А что за границей?
Если вы хотите работать за границей, то должны знать, что в международной практике распространены 3 оценочные шкалы:
- Межведомственный круглый стол по вопросам языковой подготовки (ILR): система оценки, разработанная в США и используемая в правительственных организациях и некоторых международных компаниях. Используется шкала от 0 до 5, промежуточная оценка обозначается при помощи знака «+».
- Общеевропейские компетенции владения иностранным языком (CEFR): используется в мировой практике, в том числе, в России. Каждой категории соответствуют буквы от A до C. Буквенные обозначения делятся на 2 подуровня, обозначаемые цифрами 1 или 2.
- Американский совет по иностранным языкам (ACTFL): в этой шкале используются прилагательные: начинающий, средний, промежуточный, профессиональный, экспертный. Первые три градации разбиты на подкатегории.
MYRESUME.RU | ILR | CEFR | ACTFL |
---|---|---|---|
Родной | 5 | — | Экспертный (Distinguished) |
Профессиональный | 4;4+ | C2 | Профессиональный (Superior) |
Продвинутый | 3;3+; 2+ |
C1; B2 |
Продвинутый высокий (Advanced High) Продвинутый средний (Advanced Mid) |
Средний | 2 | B1 | Промежуточный высокий, продвинутый низкий (Intermediate High, Advanced Low) |
Начальный | 1+; 0+;1 |
A2; A1 |
Промежуточный средний (Intermediate Mid) Начинающий высокий, промежуточный низкий (Novice High, Intermediate Low) |
Нет | — | Начинающий низкий, начинающий средний (Novice Low, Novice Mid) |
Если у вас нет хотя бы базового уровня (0, 0+) лучше и вовсе не упоминать об этом в резюме.
Иногда работодатели устраивают проверку, а на практике доказать разницу между полным отсутствием навыков и 0+ уровнем практически невозможно.
Есть вероятность, что работодатель сочтет, что вы приукрасили свои возможности в анкете. А такого лучше не допускать.
Что писать в анкете?
В первую очередь определите, какие знания и навыки требуются работодателю.
Если в тексте вакансии указано:
Требуется английский не ниже «А1»
То и в резюме используйте соответствующую шкалу оценки.
Желательно знание английского
Тогда используйте упрощенную шкалу, чтобы не запутать HR.
Например: |
---|
Английский – B2 (ACTFL) Французский – A1 (ACTFL) Русский – C2 (ACTFL) |
А вот так делать не надо: |
---|
Английский – продвинутый Испанский – A2 Русский – 5 |
Кстати, о русском
Не забудьте и про него, особенно, если ваши будущие должностные обязанности подразумевают написание текстов, писем, переговоры, выступления и т.д.
Причем владение русским тоже желательно подтверждать. Даже если человек родился и вырос в России, это не значит, что у него безупречные лингвистические познания.
Правила, пунктуация, умение грамотно строить предложения — не менее важны для работодателя, чем опыт работы или образование.
Подтверждайте владение русским дипломами, сертификатами, публикациями в интернете, блогом, опытом работы копирайтером или корректором и т.д.
Подтверждаем свой уровень
Прежде, чем использовать международные обозначения в заявке, правильно оцените свои способности.
Для этого у вас два пути:
- Получите официальный сертификат;
- Оцените себя самостоятельно, пользуясь справочными таблицами.
Подтвердить владение иностранным языком в резюме можно при помощи сертификата, который выдают лингвистические школы и консульства некоторых стран.
Чтобы получить его, придется оплатить процедуру и сдать тест. Сделать это можно как очно, так и онлайн.
Оценить себя самостоятельно можно на сайтах оценочных организаций, при помощи справочных таблиц:
- Навыки по шкале IRL способности оцениваются при помощи форм самооценки (на английском):
- Разговор
- Чтение
- Понимание собеседника
- С помощью образца оценочной таблицы CEFR;
- Уровни компетенции по ACTFL можно определить на официальном сайте организации:
- Разговор
- Письмо
- Понимание собеседника
- Чтение
Много знаний — это хорошо?
Лингвистические познания говорят об образованности человека. Иногда кандидаты думают, что чем больше разных знаний, тем больше шансов получить работу.
Но это не всегда так.
Работодатели предпочитают не брать на работу кандидатов, опыт которых сильно отличается от требований вакансии, причем, как в одну, так и в другую сторону.
Если человек с образованием МГУ, и степенями MBA придет устраиваться на работу курьером, это, как минимум, вызовет вопросы.
Хотя этот пример и преувеличен, работодатели на самом деле стараются не брать на работу переквалифицированных людей.
И в этом есть смысл.
Такие сотрудники недостаточно мотивированы, не держаться за рабочее место и склонны к частым переменам мест работы.
С лингвистическими способностями та же ситуация. Если человек устраивается работать продавцом в супермаркете, о знании французского и английского в совершенстве лучше промолчать.
Вывод
Помните: в классической структуре резюме нет ненужных блоков, недаром она называется «классической».
Если хотите повысить свои шансы получить приглашение на собеседование, заполняя анкету не забывайте о том, что:
- Для каждого навыка и компетенции есть соответствующие разделы.
- То, что нельзя написать в предусмотренных разделах, записывайте в блок «о себе».
- Заполняя анкету, руководствуйтесь правилом: только релевантная должности информация.
- Избыточная квалификация скорее вредит, чем помогает.
- При составлении блока «знание иностранных языков» в резюме, пример правильного заполнения держите под рукой.
Карьерный консультант, специалист в сфере HR
Уровни знания английского языка для резюме
У каждого фраза «уровень владения иностранным языком» провоцирует свои ассоциации. Для кого-то это общение со словарем, а кто-то дальше программы, что дают в школе, не продвинулся. Разделение по уровням очень широкое и требуется знать, чем они отличаются между собой.
В резюме один из пунктов требует указать знание иностранных языков и приоритетное значение в современном мире имеет английский. Претендовать на высокооплачиваемое место без знания языка не всегда возможно, а потому для руководителя важно понимать на каком уровне «разместился» соискатель относительно лингвистических знаний.
Причины для определения уровня владения языком
Человек обязан разбираться на каком уровне владения английским языком он остановился. Исходя из этого и делают выводы, есть ли необходимость повышать этот уровень или же вполне хватит и этих знаний для плодотворной и эффективной работы.
Основными причинами для оценки уровня являются следующие моменты:
- Постановка ближайших и далекоидущих целей. Оценка уровня владения английским языком дают возможность произвести справедливую оценку сил, а также выбрать репетитора и разработать с ним обучающую программу для перехода на более высокий уровень.
- Образование за границей. Для поступления в учебное заведение за рубежом знание английского является очень важным условием, причем требуется подтверждение.
- Заполнение анкеты или составление резюме. Хорошая должность требует высоких «рабочих» и сильных качеств. Без знания английского устроиться, к примеру, в компании мирового уровня практически нереально. Все больше руководителей требуют прописывать уровень знания языка и подтверждать это документально.
Определение уровня знания английского языка собственными усилиями очень трудоемкий процесс. Необъективность в данном вопросе слишком высока и опираться на такой анализ все же не стоит. Для кого-то хватит вызубрить наиболее популярные фразы, а кто-то «ощущает» язык по интуиции.
Эксперты говорят о том, что выполнять проверку знаний лучше всего на практике. Лучше не опираться на итоги тестов, что в большом разнообразии представлены в сети. Такое тестирование чаще всего дает понимание того, что запасы лексики и знания грамматики не так уж и велики.
Для определения уровня владения английским языком необходимо производить проверку по таким критериям, как:
- чтение;
- понимание на слух;
- речевой навык;
- письменные умения.
Самостоятельная оценка уровня — сложный процесс, поскольку самому себя трудно экзаменовать и далеко не каждая такая оценка будет объективной. Важно помнить и о том, что английский — это разносторонняя и изменяемая система, что требует объемного исследования и изучения.
Например, человек может с легкостью воспринимать непростые тексты, что можно отнести к высокому уровню, но при этом «попадать» на сложности с формой разговора. Все это приводит к тому, что знания разместились на профессиональной ступени, но коммуникация очень слаба, а потому теряется весь смысл такого уровня. Для наиболее точной оценки стоит использовать многоуровневую проверку, что и позволит оценить уровень, на котором находится тестируемый, для чего и выполняется подобная процедура.
Уровни владения английским языком
Определение уровня владения английский языком требует осознанного подхода и здесь есть множество нюансов. Специалисты выделяют главные критерии для анализа знаний:
- умение говорить по-английски;
- легкость восприятия речи на слух;
- умение описывать мысли ;
- понимание печатного текста;
- знание лексики и грамматики.
Все уровни владения английским языком можно объединить в систему, что и дает возможность дать оценку итогам обучения. Сегодня разработаны специальные классификации, что можно «разложить» по следующему принципу:
- русский;
- английский.
- простой;
- подробный.
Простая русская позиция считается на уровне любителя и чаще всего ее никак не используют в качестве оценки знаний при приеме на работу. В этой системе выделяют такие уровни владения английским языком, как:
- начальный;
- средний;
- высокий.
Изучая различные резюме, руководитель хочет понимать не только уровень знаний теории у соискателя, но и что более важно, составить впечатление о его навыках в вопросах практики. Именно поэтому в резюме рекомендуется приводить сведения об уровне владения английским языком в соответствии с общепринятой классификацией:
- со словарем;
- разговорный;
- среднее знание;
- свободное «плаванье».
В случае если требуется написать резюме для организаций за границей, то должно быть владение английский языком на уровне начальных знаний для делового общения, а в документах это фиксируется как Basic knowledge of Business English.
По международным стандартам имеется специальное разделение уровней владения английского языка:
- А0 — нулевой. Эта ступень считается бесполезной, поскольку любой человек может присвоить себе такой уровень. Здесь хватает знать наиболее часто используемые и популярные слова, что, по сути, знает даже ребенок. Этот уровень больше говорит о полном незнании языка, где нет понятия об английском алфавите и сложно ответить даже на самый простейший вопрос. Для перехода на следующий уровень нужно знать все буквы, нехитрые правила чтения и основные слова и примитивные фразы. Речевой запас для перехода должен быть не менее 280 слов.
- А1 — Beginner или начальный. По другому его название трактуют как «знания для выживания». С этими познаниями можно легко узнать у англоязычных людей дорогу или иную информацию, а значит уверенно ощущать себя за границей в любой ситуации. Этот уровень наиболее всего присущ тем, кто учил английский, но без всякого усердия. Данная «ступенька» не признается разговорной, однако, это неплохой старт для продолжения обучения языку. На этом уровне человек понимает отдельные слова в тексте способен ответить на вопросы о личных данных, различает смысл произнесенного при неторопливом и разборчивом произношении. Для перехода на следующий уровень нужен запас минимум в 550 слов, знание правил произношения, грамматики и чтения.
- А2 — Elementary или базовый. На этом уровне человек помнит хоть что-то из программы, которую дают в школе, и может поддерживать несложный по смыслу диалог, однако это все еще не разговор. По сути, различия между данный уровнем и А1 очень размытые, однако А2 — это гораздо обширный запас слов. Эта ступень идеальная платформа для последующего обучения. Параметрами владения языком на этом уровне являются ведение диалога на бытовые темы, понимание четко произнесенных слов и словосочетаний на общие темы, возможность формулировать словосочетания, умение продумывать анкеты на английском, чтение и понимание несложных предложений. Для перехода на следующий уровень нужно дополнить словарный запас на 500 слов, выучить основы грамматики, освоить неправильные глаголы и их временные формы, усовершенствовать умения писать маленькие тексты и говорить на популярные темы.
- В1 — Intermediate или средний. Этот уровень описывается, как знание главных правил грамматики и уверенное чтение адаптированных текстов. На этой ступеньке человек гораздо внятнее произносит и пишет слова на английском и это исходная точка пути к разговорному. Школьная программа обеспечивает знания на этом уровне при должной прилежности и труде. Данная «ступенька» предусматривает такие навыки, как возможность вести свободную беседу на бытовые темы с небольшими остановками и ошибками, читать и воспринимать тексты, адаптированные под средний уровень языка, неполное понимание фильмов на английском языке, умение составить рассказ о себе с применения наиболее часто используемых слов и словосочетаний. Для перехода на следующий уровень нужно изучить продвинутую лексику и грамматику, общаться с носителями языка, практиковаться в написании текстов, постоянно читать и просматривать новости, расширить запас хотя бы на 950 слов, смотреть видео с субтитрами на этом языке.
- В2 — Upper-Intermediate или высший. На данной ступеньке человек имеет навыки такого свойства, как разговор на уровне выше среднего, понимание речи, умение составлять развернутый диалог с носителем, смотреть видео на английском без субтитров и перевода. На указанном уровне можно без опаски отправляться на экзамены по системе IELTS или TOEFL, а значит пробовать поступать в заграничный университет, что предъявляет средние требования к своим студентам. Данный уровень — это приличное достижение, но его может быть недостаточно для продвижения в карьере. Признаками данного уровня считаются способность вести диалог на любые темы, понимать не менее 75% информации из кино, книг и статей в интернете, а также скоростной речи. Помимо этого, на этой ступени человек может с легкостью описывать мысли и выражать мнение, читать тексты, обобщать и излагать мысли в письменной форме с применением наиболее часто используемых конструкций и словосочетаний. Для того чтобы на последующий уровень нужно изучать более сложную грамматику, пополнить запас минимум на 600 новых слов, больше читать, просматривать фильмы и слушать обучающие материалы в оригинале, писать тексты в различных стилях.
- С1 — Advanced или продвинутый. На этом уровне человек может четко формулировать и выражать мысли как в устной, так и письменной форме и с легкостью воспринимать любые тексты и диалоги на слух. Однако, на данной ступени читать литературу в оригинале вряд ли выйдет, но все же уровень дает возможность поступить в любое заграничное учебное заведение, а также устроиться на работу в международные компании. Настоящие различия между продвинутой и высшей степенью владения английского языка может носитель языка или лингвист. На этом уровне развивается «чувство языка» – человек быстро и просто понимает, что в речи и письме все слова прописываются и проговариваются правильно, но можно выстраивать еще более красивые словосочетания и формулировать предложения иным способом. По сути, человек уже очень хорошо знает язык, но не всегда может грамотно выстраивать диалог. Характерными чертами этого уровня являются такие навыки, как умение вести диалог на любые темы и описывать свое психологическое состояние на английском, с легкостью читать тексты, понимать речь и различия между стилями, составлять документы. Для перехода на следующий уровень нужно продолжать чтение в оригинале, работать с текстами разного уровня сложности и прослушивать лекции.
- С2 — Proficient или профессиональный. Данный уровень признан наивысшей ступенькой в классификации, что означает прекрасное понимание языка, умение с легкостью читать литературу в любом стиле, а также применять знания в требуемых ситуациях. Но это не финальный уровень — до совершенных знаний еще требуется слегка поработать. Параметрами данного уровня являются определенные навыки: идеальное произношение, возможность читать в оригинале без заглядывания в словарь, а также разрабатывать важные документы и письма. Данный уровень — это замечательное достижение, что не каждому по силам. С этой степенью знания с легкостью можно быть зачисленым в любое из престижных учебных заведений за границей, получить должность в иностранной компании, вести лекции и семинары, публиковать статьи на английском языке.
Любой уровень легко «доработать», главное не останавливаться и продолжать развивать имеющиеся навыки и все время расширять запас слов и тогда достигнуть прекрасного разговорного уровня можно уже за несколько месяцев, а при должном усердии уже через год можно устроиться на хорошую работу, где необходим высокий уровень знаний английского.
Прописываем уровень в резюме
Из всего вышесказанного возникает закономерный вопрос — какой уровень владения английским языком следует прописывать в резюме? По рекомендациям начальников отдела кадров становится ясно, что приводить в данном документе следует писать нижеприведенные уровни:
- Basic — исходный или базовый;
- Intermediate — средняя ступень;
- Advanced – продвинутый уровень;
- Fluent — свободное понимание.
В резюме необязательно прописывать «шифровку» по CEFR, но если был сдан тест по мировым стандартам на определение уровня владения английским языком, то прекрасный результат все же стоит указать. Например, это может быть написано следующим образом – TOEFL iBT 105 или IELTS 7,5.
Важно быть честным и максимально объективным, указывая свой уровень владения английским языком, поскольку вранье быстро «выплывет наружу». Лучше всего подготовиться заранее и «поднять» уровень, а также расширить свой запас слов, изучая не только общеизвестные словосочетания, но и наиболее используемые конструкции. Важно иметь хотя бы минимальный уровень знания — иначе лучше честно и откровенно рассказать, что познания далеки от совершенства. Но и претендовать на работу за границей и в организациях мирового значения, где знание английского считается важным пунктом, совсем нереально.
Именно поэтому следует учить иностранный язык и в частности настолько часто используемый, как английский. Безусловно, знание любого иностранного языка — это признак усидчивости и трудолюбия, а также легкой обучаемости человека. Именно поэтому работодатели внимательно изучают пункт, где требуется указать данные о владении языками, а значит важно позаботиться о том, что здесь было что писать. Или же необходимо снизить собственные требования к работе мечты и искать ту, в которой языковые навыки не играют важной роли.
Уровни владения языком для резюме
Уровень иностранного языка нужно заполнить в доступной форме, как для работодателя, так и для менеджера, который будет отбирать ваше резюме для проведения собеседования.
Позаботьтесь об этом! Пример написания:
Advanced (Высшая степень владения)
Upper-Intermediate (Свободное владение)
Intermediate (Средние знания)
Pre-Intermediate (Базовый уровень)
Beginning (Начальный уровень)
Для получения хорошей высокооплачиваемой должности высшего образования мало. Пройти успешно собеседование и получить долгожданную вакансию в приличном заведении, не имея навыков свободного владения иностранным языком затруднительно.
Престижное рабочее место, скорее всего, заполучит кандидат со знанием английского, чем претендент, указавший в графе «уровень владения» – со словарем. Такой ответ окончательно убедит работодателя, что перед ним дилетант и отодвинет резюме соискателя на нижнюю ступень карьерной лестницы.
Какие профессии требуют знания английского языка
Сегодня люди со знанием иностранных языков нужны всем. Они востребованы, их ждут и хотят видеть среди своих сотрудников. Почти все престижные профессии требуют владения языками.
- На первой позиции должность переводчика. Этот род деятельности требует владения иностранным английским языком на самом высоком уровне.
- Второе место досталось дипломату. Его специальность предполагает не только знаний английского, но и других языков международного уровня.
- Требуются знание языка и от программиста. В IT-сферу без этих навыков и соваться нечего, В компьютерном мире все выстроено на языке запада.
- По той же причине не обойдется без него и веб-дизайнер, и SMM-менеджер, и интернет-маркетолог.
- Юрист, менеджер, ученый, журналист, летчик, стюардесса, бизнесмен и даже водитель такси просто обязаны владеть иностранными языками.
- Профессии искусства, такие как музыканты, артисты, гримеры, стилисты, костюмеры и художники должны уметь свободно общаться на английском.
Как правильно указать в резюме уровень владения иностранными языками
Многие кандидаты сталкиваются с одной и той же проблемой: как правильно указать уровень знания английского языка для резюме. Отсутствие единой общепринятой системы, а также различие российских и международных формулировок влекут за собой некие сложности при устройстве на работу.
В России, Украине и других странах СНГ – уровни знаний языка описываются следующим образом:
- Соискатели в резюме могут указать свои конкретные умения: «читаю и перевожу со словарем», «владению на бытовом уровне», «свободное владение».
- Можно применять другую классификацию оценки: «базовые знания», «разговорный», «хороший», «свободно», «в совершенстве».
Составляя резюме, выделяют целый блок для указания сведений об уровне своих знаний иностранными языками. Если, кроме английского, в вашем арсенале, есть какой-то еще язык, нужно указывать и его. Остановитесь более подробно на своих способностях в сфере понимания английского. Для работодателей крупных российских, и международных компаний этот аспект представляет особую важность.
Однако, наиболее котируемой стала международная градация уровня владения английским языком. Здесь можно отметить следующие степени:
- Самым высоким считается уровень С 2. (Advanced / Proficiency Level).
- Продвинутый уровень считается С 1. (Advanced / Proficiency Level).
- Средний продвинутый – уровень В 2. Средний (Upper-intermediate Level).
- Средняя степень понимания у уровня В 1. Пороговый (Intermediate Level).
- Познания ниже средних. – уровень А 2. Базовый (Basic / Pre-intermediate Level).
- Начальный уровень А 1. Элементарный (Elementary / Beginning Level).
Степень владения иностранным языком для резюме — определяем свой уровень
Владение языками всегда считалось весомым преимуществом, ведь это качество можно успешно применить практически в любой профессиональной деятельности. А уж в современном, почти безграничном, мире навык понимания иностранной речи порой и вовсе становится жестким требованием. Но как правильно оценить степень владения иностранным языком для резюме, чтобы и работодателя убедить в своих способностях, и себя не загнать в тупик? Этот момент и будем обсуждать в сегодняшнем материале. Разберем, нужно ли обозначать знание иностранного, выясним, как самостоятельно оценить свой уровень, и приведем образцы владения английским языком для резюме по международным критериям оценивания. Что ж, приступим!
Зачем указывать степень владения иностранным языком для резюме
Для начала поговорим о том, зачем вообще нужно отмечать уровень знания языка в резюме. Ведь неспроста же подобный вопрос содержит почти каждая анкета центров занятости, бирж и онлайн баз по поиску вакансий.
Во-первых, уровень знания английского языка для резюме обязателен при поиске привлекательных вакансий в международных компаниях. Понятное дело, что заявки без указания этого навыка менеджеры по подбору персонала даже рассматривать не будут, ведь невозможно работать в иностранной компании без какого-либо знания языка. Еще обязательно спрашивают соискателей о владении языками при подборе персонала на должности, связанные с зарубежной дипломатией, ведением деловой переписки и переговоров. Кроме того, специалист, владеющий английским, может потребоваться производственной компании, которая поставляет свою продукцию за рубеж.
И даже если идет поиск вакансий с не столь значительными должностями, все равно стоит указать в резюме свой уровень английского языка, если таковой у вас действительно имеется. Лишней эта информация точно не станет, и, как знать, может именно это преимущество выделит вашу заявку из ряда соискателей-конкурентов, и заставит работодателя подробнее ознакомиться с резюме.
Как обозначают степень владения иностранным языком в резюме
Казалось бы, что сложного в том, чтобы указать в резюме уровень знаний английского языка? Однако, на практике подобная просьба ставит в тупик многих соискателей вакансии. Люди просто-напросто теряются и не могут сходу оценить степень своих знаний. В результате получаются подобные ответы на вопрос «какой уровень»: читаю и перевожу со словарем, имею начальные навыки, общаюсь на бытовые темы и т.п. Поверьте, с таким резюме в солидной компании вакансий вам не сыскать. Ведь для того, чтобы заинтересовать работодателя, заявка на соискание должности должна быть как минимум грамотно оформлена.
Поэтому уровни знания иностранного языка для резюме указываются по стандартным формам. Например, широко распространена такая классификация навыков, как:
- базовое владение;
- разговорная речь;
- средний уровень;
- свободное общение;
- владение в совершенстве.
Также не запрещается обозначать свое владение иностранным языком для резюме в более конкретной форме. К примеру, можно написать «читаю в оригинале литературу по специальности», «владею профессиональной лексикой», «имею опыт общения с зарубежными коллегами» и т.п. Главное понимать, что приведенные вами данные должны соответствовать действительности. Указанный уровень знания языка в резюме легко проверяется всего парой вопросов на иностранном, так что малейший обман быстро раскроется и лишит вас шансов получить заветную должность.
Но стоит отметить, что в большинстве случаев уровни владения английским языком для резюме указывают по европейской шкале оценивания. Выглядит она следующим образом:
- Beginner (A1) – начальная ступень;
- Elementary (Pre-Intermediate), (A2) – элементарные знания;
- Intermediate (B1) – средний уровень;
- Upper Intermediate (B2) – уровень выше среднего;
- Advanced (C1) – продвинутый, профессиональный английский;
- Proficiency (C2) – владение иностранным в совершенстве.
Эта классификация очень распространена, ведь именно по ней проводят набор учащихся все языковые школы мира. Скорее всего, вам тоже не раз встречались уже буквы B1, A2 и т.п., просто вы не задумывались, что они обозначают. А поинтересоваться их значением все же стоит, ведь они строго ограничивают сферу знаний иностранного языка и позволяют легко определить свой уровень владения. Рассмотрим, на каких критериях основываются эти оценки.
Определяем свой уровень знаний иностранного
Безусловно, знание иностранных языков прибавляет резюме значимости, но указанный уровень владения языком обязательно должен быть реальным. Еще раз повторим, что ни в коем случае нельзя обманывать работодателя в резюме – такая информация элементарно проверяется. Поэтому крайне важно разобраться в собственной степени владения английским или другим иностранным языком: здесь нужно суметь и не преуменьшить, и не преувеличить свои способности. Для этого и разработана международная шкала оценки знания иностранных языков. Разберем подробнее требования для каждого уровня.
Начинающий
Самая первая ступень изучения языка предполагает освоение азов. А это у нас алфавит, фонетическая система, минимальный набор лексики и простейшие грамматические комбинации. Если проводить аналогии, то лучше всего отразит данный уровень знаний знаменитое выражение: «читаю и перевожу со словарем». И если ваша база со знаниями не выходит за эти пределы, то вынуждены огорчить: подобное владение языками в резюме лучше вообще не указывать. Почему? Давайте разберемся.
Итак, постараемся найти примеры, когда такое владение английским языком может потребоваться. Торговая фирмы хочет предложить товары иностранным клиентам, и нужно перевести каталог с товарами? Или же требуется сделать перевод состава товара? Да, по словарю английское соответствие русских наименований легко найти. Только вот для успешного сотрудничества и продаж необходимо составить товарное предложение, которое заинтересует клиентов изложенными в нем преимуществами. Можно с уровнем Beginner составить грамотный и интересный рекламный текст? Однозначно нет.
Так что не питайте иллюзий. Ни одному работодателю не нужны переведенные по словарю предложения или читаемый вслух английский текст. Тем более что похвастаться «начальным» уровнем можно по любому языку. Не так сложно выучить алфавит и запомнить десяток-другой слов. Но все же на языке надо уметь общаться, и именно этот навык интересует работодателя в резюме претендента на вакансию.
Базовый
Эта ступень предполагает, так называемое, элементарное владение английским языком. Подразумевается, что обладатель этого уровня может уверенно общаться с иностранцами на бытовые темы. Соответственно, человек умеет строить простые предложения, задавать вопросы и формулировать собственные ответы. Недостаток такого владения кроется в том, что оно не выходит за пределы списка популярных разговорных фраз и использования грамматики на уровне to be, Present Simple, Past Simple и Present Continuous.
Если приводить примеры из жизни, то базовый уровень – это умение сказать пару слов в любой бытовой ситуации. Например, можете спросить цену товара в магазине, забронировать номер в отеле, спросить дорогу у незнакомца на улице и т.п. Однако, ваши фразы крайне просты, речь сбивчива и медлительна, да и произношение далеко от идеального.
Конечно, уровень владения A2 можно указать в резюме в числе своих прочих качеств, но делать на него ставку и ожидать откликов от солидных международных корпораций явно не стоит.
Средний
Если вы уверенно себя чувствуете в бытовом разговоре, способны быстро сообразить, о чем говорит иностранный собеседник, и тут же сформулировать ответную мысль, то ваши знания не менее уровня B1.
Широкий словарный запас и достаточное знание грамматики позволяют вам читать адаптированные тексты, слушать обучающие английские подкасты и смотреть фильмы с субтитрами. Также с предварительной подготовкой вам под силу написать длинный логически связный текст на любую базовую тему. Но при этом в собственной речи вы можете теряться в применении аспектов Perfect и Perfect Continuous, неправильно составлять условные предложения, путаться в значении фразовых глаголов и совершать другие подобные ошибки.
Средний уровень владения иностранным языком для резюме уже будет значить довольно много. Поскольку сразу видно, что у человека уже есть языковая база, а набрать в нее дополнительной профессиональной лексики – это уже дело практики.
Выше среднего
Уровень с обозначением B2 – промежуточная ступень между средним и свободным владением. Соответственно, здесь уже легко воспринимается английская речь в любом виде и быстро улавливается смысл услышанного, увиденного или прочитанного. Но опять же – собственные знания еще полны пробелов, поэтому иногда вам не хватает слов, точного знания грамматики или понимания сленга, специфичных терминов и т.д.
Если написать в графе резюме «английский язык – уровень владения Upper-Intermediate», то, конечно, эта информация заинтересует многих работодателей. Но также будьте готовы подтвердить, что у вас почти продвинутый уровень знаний, а не обычный средний английский. Для точной проверки рекомендуем пройти онлайн тест на знание английского, и опробовать свои силы в разных аспектах изучения языка. Выполнение заданий не отнимет много времени, тем более если уровень ваших знаний действительно столь высок.
Свободное, продвинутое владение
Ступень под названием Advanced говорит о том, что вы владеете иностранными языками почти в совершенстве. Почему почти? Давайте разбираться.
Итак, со знанием английского на C1 можно свободно общаться уже на любые темы, включая узкопрофессиональные разговоры. Соответственно, для вас не составляет труда без всякого вспомогательного материала смотреть английские фильмы, читать оригинальные тексты, слушать радио и т.п. Но иногда вас может поставить в тупик какая-нибудь редко употребляемая грамматическая конструкция, а также сленговое или устаревшее выражение.
Указанный в резюме уровень владения английского Advanced (C1) – уже почти не перебиваемый козырь. С таким багажом знаний соискателям открыта дорога и для работы в крупнейших российских фирмах, и для поиска заработков за рубежом. Причем если у вас еще и образование высшее с востребованной в мире специальностью, то можно удачно попасть и на руководящую должность в транснациональной компании.
Совершенное знание
За уровнем C2, он же Proficiency, скрывается идеальное владение английским или любым другим иностранным языком. Это просто вершина знаний: вы можете свободно читать Шекспира в оригинале, перекидываться с приятелями английскими шуточками, растекаться в разнообразных комплиментах дамам или же, наоборот, кокетничать на все лады с галантными кавалерами.
Нет для вас никаких преград и на профессиональном поприще: тематическая лексика, свободное общение с коллегами и партнерами, ведение технической документации – вам по плечу все и даже больше. Ведь фактически обладатели совершенных знаний по английскому находятся на одной ступени с нэтив-спикерами, т.е. прирожденными англичанами. Причем еще далеко не каждый нэтив сможет на равных потягаться по качеству знаний с приобретенным C2.
Конечно, достичь таких вершин способны лишь единицы. Поэтому если в резюме указан уровень владения английским языком Proficiency (C2), то такой кандидат на должность уже точно недосягаем для конкурентов. Даже более того: вполне вероятна ситуация, при которой уже работодатели будут охотиться за таким человеком, нежели он за их вакансиями. Так что учите английский, достигайте совершенства, и самые высокооплачиваемые рабочие места будут предлагать именно вам. Правда, не забывайте при этом и грамотно оформлять свое резюме, поскольку профессионализм и высокая степень знаний должны выражаться во всем.
Успехов и до новых встреч на страницах сайта!
Уровни знания иностранных языков в резюме: пример
Стандартная форма резюме обязательно содержит в себе раздел «знание языков» и как правило не вызывает сложностей у соискателей, которые знают ключевые правила ее заполнения.
Стоит отдельно отметить, что вакансии, в которых требование языка является обязательным, предоставляют кандидатам значительно выше уровень оплаты труда, чем те вакантные должности, где язык не требуется. Как правило, это работа в международных компаниях или организациях занимающихся внешней экономической деятельностью.
Помните, что это очень важный пункт, на основе которого рекрутер может сделать выводы и о прочих ваших навыках. Если вы намеренно завысите степень своих знаний, то работодатель усомниться и в ваших профессиональных достижениях. А если вы принижаете свои знания, то это явный признак неуверенности в себе. Поэтому так важно понять, как правильно использовать шкалу оценки своих навыков. Так как же заполнить пункт знания иностранных языков в резюме? Представляем вам наиболее распространённые варианты оценок.
Корректно указываем степень знания языка
Для международных языков существуют различные степени оценки, однако есть и общий стандарт, применяемый и используемый во всем мире. За основу бы берем русифицированную классификацию и ее аналоги в английском языке.
- Базовый – Pre-Intermediate
- Разговорный – Intermediate
- Свободное владение – Upper-Intermediate
- Владение в совершенстве – Advanced
Разберем уровни английского языка для резюме подробнее:
Базовый – Pre-Intermediate – для соответствия этому уровню соискателю необходимо уметь строить предложения, уметь сориентироваться в беседе с иностранным носителем языка. Уметь правильно построить повествовательные, вопросительные и отрицательные предложения.
Разговорный- Intermediate – для этого уровня необходимо обладать свободной разговорной речью на иностранном языке. Отлично понимать собеседника, а словарный запас должен соответствовать потребностям свободного взаимодействия с собеседником. Кандидат должен уметь свободно понимать кино и читать литературу на иностранном языке.
Свободное владение- Upper-Intermediate – для этой степени необходимо уметь вести беседы на различные темы с клиентами, партнерами, друзьями и мало знакомыми людьми. Владеть также высоким уровнем грамотности в письме.
Владение в совершенстве – Advanced – Мастерское владение речью, с использованием сложных оборотов и идиом. Грамотное письмо, речь, умение вести деловую переписку. А также умение вести переговоры, и воспринимать язык на уровне носителя.
Международная градация уровня английского языка для резюме
- Начальный уровень – А1. Элементарный – Beginning;
- Познания ниже средних – А2. Базовый – Basic;
- Средняя степень понимания – В1. Пороговый – Intermediate;
- Средний продвинутый – В2. Средний – Upper-intermediate ;
- Продвинутый уровень – С1. Advanced;
- Самый высокий – С2. Proficiency.
Пример знания немецкого языка в резюме
- Grundstufe (Anfänger) — начальный уровень (А)
- Mittelstufe — средний уровень (B)
- Oberstufe (Fortgeschritten) — свободный, близкий к носителю (C)
- Пример знания французского в резюме
- Débutant— A1
- Pré-Intermédiaire— A2
- Intermédiaire— B1
- Intermédiaire-Supérieur— B2
- Pré-Avancé— C1
- Avancé— C1
- Supérieur— C2
- Supérieur— C2
Обратите внимание на формулировку на сайтах по трудоустройству
Каждый сайт по поиску работы представляет свой формат резюме к заполнению. И графа «знание языков» может выглядеть по-разному. Выбирая конкретный язык из списка, вам на выбор предоставляется для оценки следующая градация:
- Не владею.
- Базовые знания.
- Читаю профессиональную литературу.
- Могу проходить интервью.
- Свободно владею.
Из-за собственной градации, представляемой сайтами по поиску работы, пользователям иногда становится сложно достоверно заполнить этот пункт, а работодателям понять соискателей. Поэтому не стесняйтесь пояснять свои навыки в графе дополнительные сведения.
Знания языков в резюме – пример
- Русский язык – родной;
- Английский язык – Intermediate;
- Немецкий язык – Pre-Intermediate.
Если вы не можете оценить степень владения языком
Для оценки своих знаний в языке вам будут полезны онлайн тесты, которые представлены на сайтах различных языковых школ. Пройдя несколько, вы получите средний бал, тем самым получив наиболее достоверную информацию. После оценки своей компетенции можете внести полученные сведения в резюме.
Изучение языков – как хобби. Полезные советы
Чаще всего изучение иностранного языка является для человека необходимостью в карьере, или желанием уехать жить за границу и т.д. Реже люди изучают языки для собственного развития. Однако упоминание изучение языков как хобби может стать большим плюсом в глазах работодателя. Это является показателем того что человек хочет расти и развиваться сам по себе, без влияния факторов необходимости. И значит, такой человек не ленив и всегда готов открывать для себя новое.
Общие рекомендации:
- Для международных компаний большую роль играет наличие у кандидатов сертификатов о прохождении обучения. И если у вас они есть в наличии, то обязательно укажите это в разделе дополнительная информация.
- Не стоит пренебрегать международными стандартами, придумывая свои варианты.
- Перед отправкой резюме, проверьте правильность формулировки.
Вам необходимо донести до рекрутера следующие данные:
- уровень владения иностранным языком;
- уклон в письменную или устную речь (если есть);
- сертификаты, подтверждающие знания (если есть).
Обращайте внимание на требования к языку указанные в вакансии. Если ваш уровень немного не дотягивает, отметьте в сопроводительном письме, что увидели требования и готовы в ходе работы устранить данный недочет. В любом случае, ключевую роль будет играть ваш опыт. И если вы дадите потенциальному работодателю понять, что вы достойный кандидат, на вас обязательно обратят внимание.
Уровень владения языками в резюме
«Дополнительная информация» – один из важных блоков резюме, в котором описывается уровень владения иностранными языками, компьютером, указывается информация о наличии, например, водительских прав. Как показывает практика, у соискателей при заполнении данного блока обычно сложности возникают с определением уровня знания языка для резюме.
Как принято указывать уровень языка в резюме в России
- Обычно достаточно указать, свободно ли вы владеете государственным языком, а также какими иностранными языками владеете и уровень вашего владения ими: 1) читаете и переводите со словарем; 2) владеете на бытовом уровне; 3) свободно владеете.
- Можно для характеристики степени владения иностранными языками использовать и другую классификацию: «в совершенстве», «свободно», «хороший», «разговорный», «базовый».
- В случае наличия документов, которые подтверждают уровень вашего владения иностранными языками, также стоит указать о них сведения (название документа, кем и когда выдан, уровень владения языком – для резюме в российскую компанию этого будет достаточно).
- Информацию о знании языков в резюме необходимо указывать отдельным разделом.
Как составить резюме: самое главное за 4 минуты
Как надо указывать в резюме уровень знания языка
- Очень важным при поиске достойной работы является знание английского языка, его уровень: в резюме при описании рекомендуется отталкиваться от международной системы оценки, согласно которой принято указывать продвинутый уровень как Advanced, уровень выше среднего как Upper-Intermediate, средний как Intermediate, и ниже среднего как Pre-Intermediate.
- Если вы свободно владеете языком, то можно указать уровень Proficient level.
- Не используйте в резюме при описании уровня владения языком фразы вроде «перевожу со словарем» или «на уровне Basic, Beginner или Elementary level». При таком уровне владения об иностранном языке лучше скромно промолчать.
С более подробной информацией и описанием международной системы оценки уровня владения иностранными языками можно ознакомиться на любом сайте языковых школ. Международная система оценки подходит кроме английского и для описания в резюме уровней владения другими иностранными языками.
Бесспорно, существенно повысить шансы на получение достойной работы позволит знание английского или иного иностранного языка (например, немецкого, французского, итальянского), уровень которого выше среднего, ведь теперь можно претендовать и на вакансии, где знание иностранного языка, практические навыки владения им – одно из основных и обязательных требований, которым должен соответствовать претендент. Обычно это касается работы в международных компаниях, или фирмах, деятельность которых связана с внешней экономикой. Поэтому если вы свободно владеете каким-то иностранным языком, если у вас есть технические навыки деловой переписки или навыки ведения переговоров на этом языке или проживание в стране носителя языка, то это в резюме целесообразно также указывать.
При составлении резюме для определения уровня знания языка можно воспользоваться и Единой Европейской системой оценки, которая носит название Common European Framework of Reference, с подробным описанием которой можно также ознакомиться на любом сайте языковых школ.
Необходимо отметить, что резюме не относится к документам строгой стандартизации, но, несмотря на это, при его составлении все-таки стоит отталкиваться от общепринятых правил, стандартов и норм. Например, многие ведущие сайты поиска работы предлагают определять уровень владения языком по Европейской шкале:
- Уровень А1 – Beginner/Elementary
- уровень А2 – Elementary
- уровень В1 – Pre-Intermediate
- уровень В2 – Upper-Intermediate
- уровень С1 – Advanced 1
- уровень С2 – Advanced 2 (Proficienсу)
Что еще можно указывать в резюме?
Для иностранных компаний особенно ценной информацией будет являться наличие у претендента на вакансию сертификатов, подтверждающих сдачу международных экзаменов: ТОЕFL, FСЕ/САЕ/СРЕ, ВЕС.
Как указать уровень знания иностранных языков в резюме
- 1. Какие профессии требуют обязательного владения иностранным языком
- 2. Как определить свой уровень знания иностранного языка
- 3. Как правильно указать знание иностранного языка в резюме
- 3.1. Common European Framework of Reference (CEFR)
- 4. Уровни владения английским языком
- 5. Уровни владения немецким языком
- 6. Уровни владения французским языком
- 7. Уровни владения испанским языком
- 8. Заключение
Какие профессии требуют обязательного владения иностранным языком
Умение переводить, говорить и воспринимать на слух английский или французский нужно не только переводчикам и сотрудникам, напрямую общающимися с клиентами и партнёрами из других стран. Особенно это касается английского — языка международного общения. Языковые навыки могут требоваться:
- Переводчикам: письменным, синхронистам, осуществляющим перевод аудио и видеопродукции.
- Копирайтерам, пишущим рекламные тексты как для зарубежных компаний, так и для зарубежной целевой аудитории.
- Маркетологам. Всё новое в искусстве организации производства и сбыта продукции сначала появляется на английском, а затем переводится на национальные языки.
- Морякам дальнего плавания, экипажам самолётов, железнодорожникам и другим специалистам, занимающимся международными грузовыми и пассажирскими перевозками.
- Сотрудникам, работающим в международных корпорациях или компаниях, имеющих филиалы, партнёров и клиентуру за границей.
- Работникам сферы туризма, идёт ли речь о персонале курортного отеля или менеджерах по туризму.
- Программистам. Как и в случае с маркетологами, большая часть актуальной профессиональной информации идёт в первую очередь на английском, а затем уже на других языках.
- SEO-оптимизаторам, экспертам по интернет-маркетингу и так далее.
- Сотрудникам, имеющим дело с иноязычной документацией: юристам, бухгалтерам ВЭД, персоналу, работающему с технологиями и оборудованием иностранного производства.
Список можно продолжать до бесконечности. Отметим главное — в большинстве профессий знание иностранного языка может быть обязательным требованием. Во всех остальных случаях оно всё равно останется однозначным плюсом для соискателя.
Как определить свой уровень знания иностранного языка
До недавнего времени определить уровень владения языком для резюме было проще простого:
- Нет знаний — в анкете ничего писать не нужно.
- Базовые навыки чтения — «читаю со словарём».
- Чтение без использования словаря — «читаю без словаря». Можно отдельно указать понимание иностранной терминологии, особенно по своему профилю деятельности. Например, «читаю техническую документацию».
Сегодня существует множество систем определения качества языковых компетенций, однако не все из них общепризнанны во всём мире. Проще, если у вас за плечами международные курсы наподобие TOEFL. В этом случае достаточно указать результат соответствующих тестов.
Как правильно указать знание иностранного языка в резюме
Многие работодатели используют собственную шкалу оценивания знаний соискателем иностранных языков. Выбор может выглядеть примерно так (возможны вариации):
- Базовый уровень. Соответствует английским Elementary и Basic.
- Средний. Сюда могут входить пункты наподобие «читаю без словаря техническую литературу» или «могу проходить интервью». По-английски — Intermediate.
- Продвинутый уровень. Ближайший аналог — Upper-Intermediate.
- Свободное владение. Fluent или Advanced и Proficiency.
По международной классификации свободное владение делится на две подкатегории. Advanced обозначает профессиональное владение, а Proficiency соответствует уровню носителя.
Common European Framework of Reference (CEFR)
В Европе международную классификацию всё больше вытесняют европейские стандарты. Для оценки почти четырёх десятков европейских языков применяется система CEFR. В европейской системе критериям Elementary и Pre-Intermediate отвечают A1 и A2, Intermediate и Upper-Intermediate — B1 и B2 соответственно, Advanced и Proficiency — C1 и C2.
Уровни владения английским языком
Допускается указывать как по международной классификации, так и по европейской, если иное изначально не определено потенциальным работодателем.
На русском языке | CEFR | Международная классификация |
Начальный уровень | A1 | Elementary/Beginner |
Базовый | A2 | Basic |
Средний пороговый | B1 | Intermediate |
Средний продвинутый | B2 | Upper-Intermediate |
Продвинутый | C1 | Advanced |
Носитель языка | C2 | Proficiency |
Уровни владения немецким языком
Для немецкого знание языка в резюме нередко указывается так, как принято в Германии. Начальному и базовому уровню (А) соответствует Grundstufe. Среднему (В) — Mittelstufe. Свободному владению и владению на уровне носителя (С1 и С2) — Oberstufe. Однако не будет ошибкой и использование общеевропейской классификации CEFR.
На русском языке | CEFR | Немецкая классификация |
Начальный уровень | A1 | Grundstufe A1 |
Базовый | A2 | Grundstufe A2 |
Средний пороговый | B1 | Mittelstufe B1 |
Средний продвинутый | B2 | Mittelstufe B2 |
Продвинутый | C1 | Oberstufe C1 |
Носитель языка | C2 | Oberstufe C2 |
Уровни владения французским языком
То же касается и французского. Годится CEFR, но можно использовать и систему, традиционно применяемую во Франции.
На русском языке | CEFR | Французская классификация |
Начальный уровень | A1 | Débutant F1 |
Базовый | A2 | Pré-Intermédiaire F2 |
Средний пороговый | B1 | Intermédiaire F3 |
Средний продвинутый | B2 | Intermédiaire-Supérieur F4 |
Продвинутый | C1 | Avancé F6 |
Носитель языка | C2 | Supérieur F8 |
Уровни владения испанским языком
В Испании всё чаще используются европейская классификация, однако широко распространена и испанская система оценки.